Tłumaczenie szablonów

莫żesz aktywowaćwiele językow w swoim panelu承认nistracyjnym Shopify, aby klienci z całego świata mieli możliwość wyświetlania treści w swoim języku ojczystym.

W przypadku szablonów, które można wykorzystać do sprzedaży w wielu językach, możeszzmienić domyślny język szablonuidodać inne języki, aby klienci mogli wybrać preferowany język. Jeśli Twój szablon nie zawiera języka, którego potrzebujesz, lub jeśli chcesz edytować domyślne tłumaczenia, możeszutworzyć tłumaczenia samodzielnie.

Utwórz tłumaczenie dla swojego szablonu

Możeszprzetłumaczyć zawartość swojego sklepu i dokonać jej lokalizacji, aby zmienić język szablonu. Możesz dodać własne tłumaczenia, instalując aplikację ShopifyTranslate & Adapt, korzystając z eksportu/importu CSV lub korzystając z aplikacji firmy zewnętrznej.

Typy zawartości, która może być tłumaczona

Istnieją trzy podstawowe typy zawartości, która może wymagać tłumaczenia:

Możesz tłumaczyć poszczególne fragmenty tekstu, wpisując tłumaczenia do pól tekstowych.

Nie musisz tłumaczyć każdego pola w swoim szablonie. Zmiany zapisują się automatycznie i możesz zakończyć pracę w dowolnym momencie. Możesz uzyskać dostęp do dowolnego tłumaczenia, jeśli chcesz wprowadzić zmiany.

Jeśli pozostawisz pole bez tłumaczenia, użyty zostanie domyślny język dla szablonu.

Tekst zwykły możesz przetłumaczyć bezpośrednio, ale podczas tłumaczenia bloków tekstowych zawierających HTML lub Liquid musisz zachować szczególną ostrożność.

Tłumaczenie tekstu zwykłego

W przypadku większości tekstów w sklepie online nie musisz używać HTML lub Liquid. Gdy wprowadzasz tłumaczenie bloku tekstu zwykłego, wszystko, co musisz zrobić, to zastąpienie tekstu jego odpowiednikiem w innym języku.

Bloki tekstowe zawierające HTML

Jeśli blok tekstowy zawiera HTML, widoczne będą w nim pary nawiasów ostrokątnych (<>) otaczające słowa lub frazy.

Ważne jest zapoznanie się ze sposobem użycia kodu HTML w tłumaczonym bloku. Chociaż większość treści trzeba będzie pozostawić w oryginalnym języku angielskim, poza nawiasami ostrymi mogą znajdować się niektóre angielskie słowa wymagające tłumaczenia.

Bloki tekstowe zawierające HTML są zwykle używane z następujących powodów:

Tłumaczenie nazw linków HTML

Link HTML jest otoczony tagami, które rozpoczynają się odi kończą się.

Należy tłumaczyć tylkonazwęlinku, pomijając jego inne składniki. Nazwa linku jest jedyną jego częścią widoczną dla klientów.

Continue browsinghref="/collections/all">here.

W tym przykładzie odpowiednim tłumaczeniem zastąpić należy słowaContinue,browsingorazhere.

Nigdy nie tłumacz adresu miejsca docelowego (znanego także jako cel) w linku. Adres miejsca docelowego to miejsce, do którego przeniesiony zostaje klient po kliknięciu linku. Jest zawsze wyświetlany w cudzysłowie i wskazuje na określony adres internetowy. W przykładowym linku adresem docelowym jest/collections/all.

Tłumaczenie tekstu o stylu nadanym przez HTML

HTML jest czasami używany do wyróżniania lub nadania dodatkowego stylu słowom lub frazom bądź do wyświetlania symboli. Tłumaczenia wymagają tylko słowa o stylu nadanym za pomocą HTML, a nie same kody czy tagi. Przyjrzyj sięprzykładom, aby się upewnić, że wiesz, co należy tłumaczyć, a które elementy powinny pozostać niezmienione.

Przykłady stylu nadawanego za pomocą HTML

W poniższym przykładzie tagisą używane do wyświetlania tekstu w postaci pogrubionej:

On Sale

W tym przypadku tłumaczenia wymagają tylko słowaOn Sale.

W poniższym przykładzie kodów HTMLiużywa się do generowania symboli strzałki w lewo i w prawo:

Previous Product
Next Product

Tutaj przetłumaczyć należałoby jedynie frazyPrevious ProductiNext Product.

W poniższym przykładzie tagi HTMLsą używane do wyświetlania nazwy plikucollection-sidebar.liquidpogrubioną czcionką.

Add a type to your products for this list to build itself. All lists are created incollection-sidebar.liquid

Nazwą pliku jest tutajPlik szablonu Liquid. Nazwę pliku należy tłumaczyć jedynie wtedy, gdy konieczne jest zapewnienie zgodności z samą nazwą pliku. Przykładowo, jeśli utworzyłeś(-aś) własne pliki, może być niezbędna zmiana nazwy pliku w HTML.

Nigdy nie tłumacz tagów ani kodów symboli HTML. Są one używane przez przeglądarkę, ale nie są widoczne dla klientów.

Bloki tekstowe zawierające Liquid

Nigdy nie tłumacz tagów, obiektów ani filtrówLiquid.

Liquid jest językiem szablonów, który steruje wyglądem Twojej strony internetowej w różnych kontekstach. Zawartość Liquid jest zawsze otoczona jednym z następujących zestawów symboli:

  • {{and}}
  • {%and%}
  • {%-and-%}

Przykład:

Posted on{{date}}

W tym przykładzie tłumaczenia wymagałby tylko tekst wokół zawartości Liquid, a nie{{ date }}.

Oto przykład pola tekstowego używającego kombinacji tekstu zwykłego, HTML i Liquid:

{{ author }}on {{ date }}

Mimo że ten przykład może wyglądać na złożony, jedyną częścią wymagającą tłumaczenia jest słowoon.

Gotowy(-a) do rozpoczęcia sprzedaży za pomocą Shopify?

Wypróbuj za darmo