テーマの翻訳
管理画面で複数の言語を有効にして、世界中のお客様が母語でコンテンツを表示できるようにすることができます。
複数言語での販売に対応しているテーマでは、デフォルトテーマの言語を変更し、他の言語を追加して、お客様が希望する言語を選択できるようにします。選んだテーマが希望する言語に対応していない場合、またはデフォルトの翻訳を編集したい場合は、ご自身で翻訳を作成できます。
テーマの翻訳を作成する
ストアの翻訳とローカライズを行い、テーマの言語を変更することができます。ShopifyのTranslate & Adaptアプリをインストールする、CSVエクスポート/インポートを使用する、または外部アプリを使用して、自社翻訳を追加できます。
翻訳可能なコンテンツのタイプ
翻訳対象コンテンツの基本的なタイプは3種類です。
テキストフィールドに翻訳を入力することで、各テキストを翻訳できます。
テーマ内のすべてのフィールドを翻訳する必要はありません。変更は自動的に保存されるためいつでも中断できます。変更を加える場合、すでに翻訳した内容を利用できます。
未翻訳のフィールドには、テーマで使用するデフォルトの言語が適用されます。
プレーンテキストを直接翻訳することができますが、テキストブロックにHTMLやLiquidが含まれている場合、特に慎重に作業する必要があります。
プレーンテキストを翻訳する
オンラインストアのテキストの大半には、HTMLやLiquidを使用する必要はありません。プレーンテキストブロックに翻訳を入力する場合、他の言語で同じ意味のテキストと置き換えるだけです。
HTMLを含むテキストブロック
テキストブロックにHTMLが含まれている場合、単語やフレーズは山カッコ (<
>
) で囲まれます。
翻訳するブロックで、HTMLがどのように使用されているかを把握する必要があります。コンテンツの大半は元の英語のまま残しておく必要がありますが、山カッコの外に翻訳したい英語の単語が含まれている場合があります。
HTMLを含むテキストブロックは通常、以下のような理由で使用されています。
HTMLリンク名を翻訳する
HTMLリンクはタグに囲まれており、そのタグの先頭は「」、末尾は「
」となっています。
翻訳の際は、リンクの名前のみを翻訳し、その他の要素は翻訳する必要はありません。お客様がストア上でご覧になるのは、リンク名の部分のみです。
この例では、Continue、browsing、hereの単語を、適切な翻訳と置き換えます。
リンク内の送信先アドレス (ターゲットとも呼ばれる) は、翻訳しないでください。送信先アドレスは、お客様がリンクをクリックした際に移動する場所です。送信先アドレスは常に引用符で囲まれており、特定のURLを示しています。例で示したリンクでは、送信先アドレスは/collections/all
となっています。
HTMLでスタイル付けされたテキストを翻訳する
HTMLは、文字やフレーズの強調、書式の追加、記号の表示に使用される場合があります。HTMLでスタイル付けされた文字のみを翻訳し、コードやタグは翻訳する必要はありません。例を参照して、翻訳する部分と翻訳しない部分を確認してください。
HTMLによるスタイル付けの例
以下の例では、文字を太字にするために、タグ「」を使用しています。
この場合、On Saleの単語のみ翻訳します。
以下の例では、左右の矢印を生成するために、HTMLコード「←
」と「→
」を使用しています。
ここでは、Previous ProductとNext Productのフレーズのみ翻訳します。
以下の例では、ファイル名collection-sidebar.liquidを太字にするために、HTMLタグを使用しています。
このファイル名は、Liquidのテンプレートファイルです。ファイル名は、ファイルの名前と一致させる必要がある場合のみ翻訳します。例えば、独自にファイルを作成したため、HTML内のファイル名を変更する必要がある場合などです。
HTMLタグや記号コードは翻訳しないでください。これらはブラウザで使用され、お客様に表示されることはありません。
Liquidを含むテキストブロック
Liquidのタグ、オブジェクト、フィルターは、翻訳しないでください。
Liquidは、各コンテキストでウェブサイトの外観を管理するテンプレート言語です。Liquidコンテンツは、以下のような記号のセットに挟まれています。
{{
と}}
{%
と%}
{%-
and-%}
以下の例をご覧ください。
以下の例では、Liquid周囲のテキストのみ翻訳することができます。{{ date }}
は変更できません。
以下の例では,テキストフィールドにおいてプレーンテキスト,HTML、Liquidが併用されています。
この例は複雑に見えますが、翻訳が必要な単語はonのみです。