新型コロナウイルス感染症拡大後の“ニューノーマル/新しい日常“とは,一体いつまで続くのでしょうか吗?Shopifyの調査では,今まで当たり前だった習慣に加えて,人々の購買傾向も変わったことがわかりました。。
過去数ヶ月の間に,私は初めてネットショップで植物由来のチーズを買い,薬を自宅まで届けてもらい,オンラインのヨガクラスを受講し,ビールを店先まで受け取りに行きました。中文:中文:中文:中文:中文:中文:中文:?(1)、(1)、(1)、(2)、(3)、(3)、(3)、(3)、(3)、(4)、(3)、(4)、(4)、(3)。
。
中文:今年6月に,カナダとアメリカの買い物客を対象に”新型コロナウイルス感染症拡大により購買傾向はどのように変化したか”という質問を投げかけてみました。当調査への参加者は,2020年の年初と,北米でのパンデミック発生後の3ヶ月間(2020年3月~ 6月)を比較し,自分たちの購買行動がどのように変化したかを共有してくれました。
混乱がようやく収まり,普段の生活が戻ってくるに連れて,いくつかの行動パターンが際立つようになってきました。当社の調査では,オンラインショッピングの増加,バーチャル体験への要望,受け取り・配達サービスへの切り替え,【中文】★★★★★★★★★★★★
2020年10月1日
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★> > > > > > > > > > >。
我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是,我的意思是?ここでは調査データを深く掘り下げ,パンデミックによって引き起こされた消費者行動傾向の5つに加え,なぜそれが将来的にも継続していくのか,そして今年とそれ以降のビジネスの成功にいかに繋げていくことができるかを考察していきたいと思います。
ショートカット
1.オンラインショッピングの増加
。。そしてその波及効果により,買い物客たちも自分たちの購買慣習を調整せざるを得ませんでした。
52%の買い物客は,年初と比べてオンラインでの購入がより増えたと答えています。一部の人たちは,店舗が再開した後も,オンラインでの購入の方がより安全で好ましい選択肢であると述べています。。
■■■■■■■■
- パンデミック発生後の3ヶ月は,合計83%の買い物客が少なくとも1回はオンラインで買い物をしたと回答。
- その中で,年初と比べてより頻繁にオンラインで買い物をした人は60%,さらに初めてオンラインで買い物をした人は6%であったことが判明。
- 18 ~ 34个百分点。その中の68%がパンデミック中にオンラインでより多くの買い物をしたと回答し,9%がEコマース初心者であることを言及。
★★★★★★★★★★
81%, 2020年,。。多くの自治体やビジネスが再開してはいるものの,オンラインショッピングは依然としてより好ましい選択肢だと考えられています。配達方法や受け取り方法などが改善されるに連れて,より便利なオプションが増えているのも事実です。
重要なポイント
自粛開始当初はネットショップを短期的な措置としてオープンしただけであっても,恒久的なソリューションとして事業戦略の中に組み入れることを検討してみてはいかがでしょうか。不幸中の幸いにも,危機的状況が新しい販売チャネルや配達オプションを試す機会を与えてくれました。? ? ??
は買い物客の40%,オンラインでのショッピング体験がポジティブだったのは,ウェブサイトの操作が簡単であったからと回答しています。Eコマースに初めて参入するビジネスや小売店の方々は,オンラインでのショッピング体験が,現在の購買傾向に適応されていることを確認しましょう。さらに,ご自身のストーリーを共有し,プロフェッショナルでフレンドリーな第一印象を与え,中文:这是我最喜欢的? ? ?
【翻译】クリーンな画的像や◆◆◆◆◆,そしてサイズ/フィットガイドを準備し,気の利いたおすすめや,クイズなどのカスタマイズされたショッピング体験を提供しましょう。★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
ブラックフライデー;★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★しかしビジネスでわかっていることをベースに,決断力のある措置を取ることはできます。すでに売上がネットショップに移行しているようであれば,より多くの注文に対応できるように今から準備するといいでしょう。(1)、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
2.地域の個人ビジネスへの支援
もし今回の世界的パンデミックが何かポジティブな影響を及ぼしたとしたら,それは人々の間に一体感を生んだことかもしれません。。
もう一つの現象として,自粛要請により打撃を受けた地元の小規模ビジネスを支援する人が増加したことが挙げられます。地域で買い物をすると答えた人たちがの79%,地元のコミュニティを支援する,あるいは地域の雇用を守るためにそうしたと述べています。
“就学中の子供がいる親のが64%地域の自営ビジネスを積極的に見つけては支援していると回答しています。」
■■■■■■■■
- アメリカとカナダの買い物客がの46%,パンデミック発生後,地元にある自営ビジネスから商品を購入したと回答。
- 。
- 。
- その中でも,最も支援の手を差し伸べる傾向にあるのは就学中の子供を持つ親たち。このグループのが64%地域の自営ビジネスを積極的に見つけては支援していると回答(vs。54%()。
★★★★★★★★★★
が現に買い物客の61%,今後6ヶ月は地域の個人ビジネスから商品を購入するつもりだと言及しています。3个。★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
重要なポイント
買い物客は,独自の販売提案や個別のカスタマーサービスを提供する,小規模な自営ビジネスを好む傾向にあります。顧客とのコミュニケーションには,そこを強みとして大いに活用し,あなたの商品やショッピング体験がいかに特別なのかを巧みに説明してみてはいかがでしょうか。
“。」
しかしまず,地域の買い物客があなたのショップを見つけることができるように工夫することが先決です。。中文:中文:中文:。。
★★★★★★★★★★
- 。
- 这是我最喜欢的Facebook脸谱网? ? ?
- 谷歌一下不,不。
- 。
小売店へのアドバイス:
- 道に面した,わかりやすく魅力的な看板を用意する(新型コロナウイルスの安全対策の内容も含めること)。
- 地域のBIA(ビジネス・インパクト分析)に参加して周りにある地元ビジネスと提携し,地域社会全体の販売促進やキャンペーン資金を共同出資する。
- オンラインマップ掲載のために,地域のSEOを最適化し,谷歌マップのリストが現在の営業時間や営業情報を反映するようにアップデートする。
- 。
:繁忙期に販促活動をし,より多くの客足を見込んでいる場合には,新型コロナウイルスの安全対策の見直しを行いましょう。“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”買い物客と店員が安全で快適でいることのできる環境を確保するには,どんな措置を追加または強化する必要があるかなどを検討してください。
3.【翻译
パンデミック発生後は,食料品店からペットクリニックに至るまで,店頭受取サービスが多くのビジネスにとっての救済手段となりました。買い物客にとっても,店内に入ることなく同日中に商品を受け取ることができ,お急ぎ便の配達料金を支払う必要もないため,多くの利点があります。。パンデミック発生後の3ヶ月,オンラインで購入した商品を店先で受け取ることを選んだ40%の買い物客は,これらを理由の一部として挙げています。
店頭受取サービスを利用した買い物客の中で:
- が31%,3月から6月にかけて初めてサービスを利用したと回答
- が72%,年初と比べてパンデミック期間はより頻繁にサービスを利用したと回答。
★★★★★★★★★★
当社の調査結果によると,店頭受取サービスへの需要は2020年の年末まで継続するであろうということがわかっています。パンデミック発生時に店頭受取サービスを利用した買い物客(40%)とほぼ同じ割合の買い物客(38%)が,今後もサービスを利用するつもりであると回答していることに加え,安全面とは別に,多くの買い物客にとって便利なサービスであることも起因しているようです。
重要なポイント
顧客ベースの大半が地域にいる,あるいは将来的に地域にいる顧客を引き付けたい場合には,店頭受取をネットショップで提供する我的意思是,我的意思是。
買い物客に,店頭受取サービス体験を改善するために必要なものは何かと質問した時の回答は以下の通りです。
- 笨鸟高飞:29%
- :29%
- 中文:28%
- 受け取り場所にわかりやすい看板がある,もしくは受け取り場所や受け取り方法についての詳細がウェブサイトにあると良い:23%
。そしてわかりやすい看板やすべてのタッチポイント(発注確認メール,テキストメッセージ等)において,受け取り体験をよりスムーズにすることが大切になります。
:。?巴巴巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴。
4.我的意思是,我的意思是
店頭受取サービスと同じように,地域での配達サービスであるローカルデリバリーも宅配や店内の買い物の代わりとして人気が上昇しています。パンデミックや政治的介入(特にアメリカ)により宅配業者の信頼性や配達時間が影響を受け,多くのビジネスは顧客に商品を渡すための独自の対策を講じるようになりました。。
整整整整整整,整整整整!
- 31%の買い物客が,コロナ禍での3ヶ月の間に,オンラインで購入した商品を地域の店から配達してもらったと回答。
- その中がの19%,配達してもらったのは初めてだったと言及。★★★★★★★★★★★★★★★★★★
★★★★★★★★★★
大手宅配業者(特にアメリカ)が配達遅延やサービスの中断をする中で,地域における配達サービスの人気は止まる所を知りません。また多くの地域では,依然として店舗内の買い物にはリスクを伴うため,配達サービスへの人気は増すばかりです。当社の調査では,33%の買い物客が,今年の年末までは地元の配達サービスを選択するつもりであるということがわかっています。★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
重要なポイント
。購入客の新しい買い物の仕方に対応することにより,その勢いに便乗してみるのも一つの手です。
,ローカルデリバリーオプションを導入すること★★★★★★★★。? ??你怎么看?
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★買い物客に,配達サービスを改善するには(そしてより頻繁に使ってもらうためには)どうすれば良いかという質問したところ,以下のようなことがわかりました。
- 62%,。
- 36%,。
- 32%,。
:。同日もしくは翌日配達は現実的な選択肢ではないかもしれませんが,配達スケジュールに変更があった場合には,買い物中のいくつかのステップにおいてわかりやすく顧客に伝えることが大切です。
5.バーチャル体験へのシフト
外出自粛やソーシャル・ディスタンシングの措置は,ほぼ間違いなくサービス業に最も影響を及ぼしたのではないでしょうか。ジム,ヘアサロン,アートスタジオなどのビジネスは,事業を立て直すことに加え,デジタル戦略を改善することを余儀なくされました。。例えばヨガスタジオや料理教室は,オンデマンドでバーチャルクラスを提供するために,独自の動画制作に乗り出しました。パンデミックにより観光客が激減したイタリアの村では,あるイタリア人のおばあさんが,ライブ・ストリーミング形式のオンライン料理教室を始めたそうです。
顧客と向き合う対面式のやり取りをしていたビジネスは,オンラインの相談会やAMA(问我任何问题/英文)、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、今年初めに参加型イベントが中止になった際、化粧品ブランドのThen I Met You社は、創立者のシャーロット・チョーが司会を務めるバーチャルイベントをアレンジし、世界中の顧客と繋がることを試みました。
整整整整整整,整整整整!
- ★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
- 18个~ 35个百分点的★★★★★★★★★★★★★★
- ★★★★★★★★★★★★★デジタル体験を購入した63%の人が,年初と比べてパンデミック中はより頻繁にサービスを活用したと回答。
★★★★★★★★★★
。。事実,14%の買い物客は,将来もバーチャル体験を購入するつもりだと話しています。(1)、(1)、(1)、(1)、(1)、(2)、(3)
重要なポイント
【翻译やサービスは,地理的かつスケジュール的な制約を受けないため,顧客ベースを飛躍的に拡大する可能性を押し広げてくれる可能性があります。さらに商品のデジタル化は,店舗が安全に再開できるまでの間,リピート顧客を引き付けることにも役立ちます。
バーチャル体験を販売する事業を営んでいないとしても,デジタルコンテンツを作って商品を販売し,顧客に自分のことを知ってもらい,ビジネスコミュニティーを育むことに役立てることができるでしょう。現に37%の買い物客は,ビジネスから発信される無料のオンラインコースや教育系コンテンツに興味があると話しています。★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
:セールでの認知度増大を活用し,割引や無料トライアルを付与したバーチャル体験を提供してみてはいかがでしょうか。
这是一个很好的例子
2020年的英文:2020年的英文:2020年的英文:2020年的英文:予想外ではあったものの,既に始まっていた購入傾向のシフトをパンデミックが加速させ,そのような消費者トレンドが今後も継続するであろうという予測を確固たるものとしました。世界規模のパンデミックを乗り越えられるのは,急速に変貌を遂げる時代に柔軟に対応でき,あらゆる場所で買い物客と繋がることができるビジネスだと言えるのはないでしょうか。
。調査データは,2020年6月12 ~ 18日に実施された,アメリカとカナダの消費者(アメリカ1000人,カナダ500人)によるオンラインアンケートから収集されたものです。巴巴巴巴,巴巴巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴,巴巴。本投稿では”消費者”“購入客”“買い物客”という言葉が交互に使用されており,すべて本調査の回答者のことを示しています。また”パンデミック発生後の3ヶ月”とは,2020年3月中旬から調査開始期間までの,北米における新型コロナウイルスの影響を意味しています。
中文:戴娜·温特 科妮莉亚·李 データイメージ:Valerio Pellegrini翻訳:クリンカース恵子